English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Executive (EXEC-1) - P711029-2 | Сравнить
- Leadership (EXEC-2) - P711029-3 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Лидерство (РУК-2) (2) - И711029-2 | Сравнить
- Лидерство (РУК-2) (ц) - И711029-2 | Сравнить
- Лидерство (РУК-2) - И711029-2 | Сравнить
- Руководитель (РУК-1) (2) - И711029-1 | Сравнить
- Руководитель (РУК-1) (3) - И711029-1 | Сравнить
- Руководитель (РУК-1) (ц) - И711029-1 | Сравнить
- Руководитель (РУК-1) - И711029-1 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ЛИДЕРСТВО Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 29 ОКТЯБРЯ 1971
Выпуск II
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 29 OCTOBER 1971
Issue III
РазмножитьRemimeo
В шляпы всех руководителейAll Executive Hats
Серия Руководитель, 2Executive Series 2

ЛИДЕРСТВО

LEADERSHIP

Чтобы справляться со своей работой, руководитель должен быть таким человеком, от которого другие готовы получать приказы.

In order to get his job done, an executive must be someone from whom others are willing to take orders.

Первое, что требует от лидера любой, кто идёт за ним – это выдержать испытание на компетентность. Знает ли лидер, что он делает? Всё это уже включено в определения понятия «руководитель». И поэтому если руководитель отвечает тем требованиям, которые указаны в этих определениях, тогда те, кому он должен отдавать приказы, скорее всего, станут относиться к этим приказам с доверием.

The first test any follower of a leader requires the leader to meet is competence. Does the leader know what he is doing? This is already covered in the definitions of an executive. For if an executive meets these definitions, those to whom he must give orders are very likely to receive them in confidence.

С лидерством связано очень много загадочности (умений или навыков, которые выделяют человека и ставят его за пределы понимания непосвящённого). Большая часть этой таинственности – вздор; однако необходимо, чтобы тот, кто ведёт других за собой, был способен привлекать внимание и умел воодушевлять и заинтересовывать других. Уже то, что руководитель знает о предмете или об организации больше, чем другие, может вызвать уважительное отношение к нему или даже преклонение перед ним.

There is a great deal of mystique (qualifications or skills that set a person or thing apart and beyond the understanding of an outsider) connected with leadership. Most of this mystique is nonsense; however, it is necessary that one who leads can attract attention and that he can enthuse and interest others. Simply knowing more about the subject than others or knowing more about organization than others can cause an executive to be regarded respectfully or even with awe.

Общим для всех хороших руководителей является их способность общаться, испытывать аффинити к своей области и своим сотрудникам и умение получить реальность существующих обстоятельств. Всё это приводит к пониманию.

A common denominator to all good executives is the ability to communicate, to have affinity for their area and their people, and to be able to achieve a reality on existing circumstances. All this adds up to understanding. An executive who lacks these qualities or abilities is not likely to be very successful.

Руководитель, которому недостаёт этих качеств или способностей, вряд ли добьётся большого успеха.

Understanding, added to competence, is probably the most ideal character of an executive.

Понимание, соединённое с компетентностью, является, вероятно, самым идеальным сочетанием качеств руководителя.

The ability to lead can also be compounded of forcefulness and demandingness, and these two qualities are often seen to stand alone in leadership without regard to competence and, though acceptable to juniors to the degree that they will obey, are no long-term guarantee of an executive's supremacy. While they are often part of a successful executive's personality, they are not a substitute for other qualities and will not see him through. He must truly understand what he is doing and demonstrate competence on a long-term basis in order to achieve distinction and respect.

Способность вести за собой может также складываться из убеждённости и требовательности, и эти два качества часто считают единственными качествами, необходимыми для лидерства, забывая при этом о компетентности, и, хотя подчинённые принимают их (в той степени, в которой они готовы повиноваться), эти качества не гарантируют руководителю длительного превосходства. Несмотря на то, что эти качества присущи хорошему руководителю, они не могут заменить остальные, и они не помогут руководителю в преодолении возможных трудностей. Он должен по-настоящему понимать, что он делает, и в течение долгого времени демонстрировать свою компетентность, чтобы завоевать почёт и уважение.

In all great leaders there is a purpose and intensity which is unmistakable. Plus there is a certain amount of courage required in a leader.

Во всех великих лидерах есть явно выраженные целеустремлённость и мощь. Плюс к этому лидеру требуется некоторая доля мужества.

A man who merely wants to be liked will never be a leader. Others follow those who have the courage to get things done even though they say they follow those they like. A broad examination of history shows clearly that men follow those they respect. Respect is a recognition of inspiration, purpose and competence and personal force or power.

Человек, который просто стремится понравиться, никогда не будет лидером.

The qualities of leadership are not difficult to attain, providing they are understood.

Люди, хотя и говорят, что идут за теми, кто им нравится, идут всё же за теми, у кого есть мужество доводить дела до конца. Если проанализировать значительное количество исторических примеров, то ясно видно, что люди идут за теми, кого уважают. Уважение – это признание в руководителе вдохновения, целеустремлённости и компетентности.

L. RON HUBBARD
Founder

Не трудно приобрести эти качества лидера, если они поняты.

LRH:ldm.nt.gm
Л. РОН ХАББАРД
Основатель